Welcome to Arabian Sinbad

Connect with Facebook

Arabian Sinbad Blog

Easy Learning Arabic

  • 3 people speak Arabic for every 100 people

    3 people speak Arabic vs. 5 speak English out of every 100 people living currently on this earth.

  • Main difficulty of learning a new language

    24% - Not enough time
    16% - keeping up the motivation
    15% - bad teaching method
    15% - No access to native speakers
    11% - Feeling ashamed when speaking a foreign language
    11% - Not enough money
    5% - No or limited access to good learning material
    3% - Bad teacher

  • Word order in Arabic vs. other languages

    The world atlas of language structures categorizes languages from the word-order perspective into three categories::

    1-    Subject-Verb-Object (SVO) order. This is like saying: “The boy is reading the book”. 35% of world languages fall into this category.

    2-    Subject-Object-verb (SOV)  order.  This is like saying: “The boy the book is reading”.  41% of languages fall into this category.

    3-    Verb-Subject-object (VSO) order. This is like saying: “Reading the boy the book”.  7% of languages fall into this category.

    Although they classify Arabic to fall into the last category,  in fact the word order in Arabic language is very flexible.  In Classical Arabic language, teachers and grammar specialists prefer the VSO form because it is easier to stick to, or maybe easier to teach.

    Grammatically speaking, all orders in Arabic is acceptable, SVO, SOV, or VSO.  However, one should use the order that best suits the context or the situation.

    For example.  suppose that you want to convey the fact the act of reading is the deed that is most important to communicate, then you would put the verb reading first (يقرأ الطفل الكتاب) which translates literally as “Reading the boy the book”. This is the VSO form.

    If, on the other hand, the important factor is the boy which needs to be distinguished from others, you should put the boy as the first order in the sentence. The sentence would become (الطفل يقرأ الكتاب) which translates literally as “The boy reads the book”. This is the SVO form, just like in English.

    Similarly, if the important factor is the book, then you should put the book at the beginning of the sentence, which would be (الكتاب الطفل يقرأ ), which translates literally as “The book the boy reads”. This is the SOV form.

    So, as we can see from above, the Arabic language is very flexible and natural.  The actual word order in Arabic is very simple.  First things first.  Important things first.  Can one think of any simpler method?

  • Learning a language at an early age

    Many studies show that the younger a person is exposed to a foreign language, the greater the chances are that the person will achieve proficiency in that language.

    learning a language

  • The Rise of Arabic Learning in U.S. Colleges and Universities

    The Study of Arabic by young Americans started to show significant growth immediately after the Sept. 11 attacks in 2001, and its enrollment has more than tripled since then.

    Arabic registered 46.3% growth since 2006, the largest increase compared to all other languages.

    With America's growing involvement in the middle east, Arabic is expected to continue to be in the national spotlight.


  • Official Lanuages of the UN

    The official languages used at the United Nations are:

    ArabicChinese; English; French; Russian and Spanish.

    What does that mean?

    1- A delegate may speak in any of the official languages, and the speech is interpreted simultaneously into the other official languages.
    2- If a delegate chooses to make a statement using a non-official language, the delegation must provide either an interpretation or a written text of the statement in one of the official languages.
    3- Most UN documents are also issued in all six official languages.

    Originally English and French were established as working languages at the UN. Later, Arabic, Chinese, Russian and Spanish were added as working languages in the General Assembly and in the Economic and Social Council.

    Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish are the working languages of the Security Council.

    The working languages at the UN Secretariat are English and French.

  • Google: Arabic content ranks eighth on the internet, 141 million Internet Arabic users (infographic)

    Arabic content makes only 3% of the internet it dropped from the seventh spot 2012 to eights in 2013 Google spokesperson told Al Arabiya News.

    There are up to 630 million Arabic-speaking users around the world, Maha Abouelenein, head of communications at Google for the Middle East and North Africa, told Al Arabiya News.

    Fayeq Oweis, Google’s language services manager for Europe, the Middle East and Africa, said that “Arabic speakers, or people who’d benefit from Arabic content, are 6-7 percent of the world population.”

    English remains the most used language on the internet, according to the company.

    Google released an infographic part of its initiative “Arabic web days” the infographic says that there is 40% internet penetration in the Middle East, and that cultural content represent the most popular type of Arabic content on the web.

    Google estimated that 413 million users in the Arab world will be on the internet by 2015:

  • The Rise of Arabic on the Web [Infographic]

    by Nina Curley,

    It took 30 years for 2 billion people to come online, but 1 billion more will come online in the next 4 years, according to Smartling's overview of the multilingual web. The Arab World will be at the forefront of that expansion, if Arabic content on the web continues to grow at its current rate.

    The Middle East accounts for 3.3% of the web's users, and 3% of language use online- not a large percentage. But use of Arabic on the web has increased 2500% since 2000. The Arabic content gap is a thing of the past; while gaps inrelevant, localized content remain, Arabic use on the web is proportional to the population, and on the rise.

    Twitter is a particularly fast-growing domain. As The Next Web reported, Arabic use on Twitter grew at a rate of 2147% between October 2010 and 2011, galvanized by the uprisings and revolutions in the region, according to a study by Semiocast. While Arabic still only accounts for 1% of total tweets, it's in the top ten languages used on Twitter.

    The numbers will continue to multiply now that Twitter has released new right-to-left language capability this March (previously available on Twitter clients), thanks to 13,000 volunteers, including a Saudi blogger, Egyptian college students, a journalist at the BBC, the co-founders of the grassroots #LetsTweetInArabic campaign, academics specializing in linguistics, and teenagers in Lebanon.

    The amount of relevant Arabic content on the web will also get a boost this year from Wikipedia's new reach into the region, in partnership with Cairo University, in which students will begin translating and creating original Arabic online encyclopedia pages (More on this soon from our interview at Arabnet with Barry Newstead, Chief Global Development Officer at the Wikimedia Foundation).

    As the sheer amount of Arabic content increases, online and mobile advertisers- especially in Arabic- will have more space to sell to. 90% of polled users in Saudi Arabia prefer Arabic ads on their smartphones, according to a study by Plus7 that MediaME and The Next Web recently reported on. With around one-third of e-commerce customers in the UAE, Egypt, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia are comfortable with mobile purchasing, opportunities in the mobile ad space (or Arabic mobile e-commerce space) in the region are hardly tapped out.


    The rise of Arabic language on the Web

    It took 30 years for 2 billion people to come online, but 1 billion more will come online in the next 4 years, according to Smartling's overview of the multilingual web. The Arab World will be at the forefront of that expansion, if Arabic content on the web continues to grow at its current rate.

  • Classification of languages: Easy, Medium, and Hard to learn

    Below, is an infographic that presents a classification of several languages in terms of ease of learning for the English language speakers.

    This translates into the amount of hours one has to spend to master the language.

    Please note that it classifies Arabic as hard language that needs around 2200 hours to learn.

    (Actually with current Arabic learning techniques, Arabic needs about 1800 to master).

    We at Arabian Sinbad, are working on new learning techniques that can bring this time dramatically. The Arabian Sinbad package we sell currently, is just the top of the iceberg. Please continue your support for the Arabian Sinbad team to continue their research to bring more innovative products that can change the current situation.

    Hard and Easy to learn Languages

  • Similar words in Arabic and English: Aaron-vs-Haroun

    Humans are meant to communicate, and the ability to communicate via language is a built-in capability of every human being.  That is why kids learn any language without any significant effort. They can pick up all aspects of the language (vocabulary, grammar, structure, etc.) by just being able to listen and imitate.  It is believed that humans have used more than 7000 different languages.  Most have disappeared, and some are on the brink of extinction.  Linguists are working hard to find out the evolution of human languages, and the interaction and influence on each other.

    In this series of articles, we will focus on the similarities of the Arabic and English languages.  Linguists have identified more than 10,000 words that are common between the two languages.  Knowing these similarities is wide-opening, and shows an example of how languages are more similar than we think.  It is believed that languages have borrowed from a common language that all current languages have evolved from.  Early humans spoke one language that is the mother of all current languages.  This is one of the theories that linguists believe best describe the amazing similarities between the languages of the day.

    Let us start with the words Aaron in English, and “Haron” or “Haroun” in Arabic.  Aaron is a name.  The most famous person with this name is the brother of Moses the Prophet.  The only difference between the words in Arabic and English is the first letter, which is “Aa” in English and “Ha” in Arabic.  Of course we refer to the difference in sound not in writing. Writing simply cannot be used because it changes from time to time.  Early Arabic, e.g., was written using different letter forms from the ones now used.  Changing one letter is a common way that languages borrow from each other.  You can find it evern today between dialects of the same language.

    We can get the meaning of the word “Aaron” from going back further to the Canaanite language (a predecessor to current Arabic), “Har” means a mountain, while “oun” in the Aramaic language means the smaller one.  For example, Zaid is a name, Zaidoun, maybe a small Zaid (similar to Zaid, Jr.).

    So using the above information, we can get the meaning of “Haroun” or “Aaron”, to be “A small mountain”.  This can make sense historically too. If you think about it in a relative way, “Aaron” who was the brother of the Prophet Moses, was like a small mountain that helped his prophet brother who was like a mountain.

Items 1 to 10 of 18 total

  1. 1
  2. 2